黑变病

首页 » 常识 » 灌水 » zuohua78@p
TUhjnbcbe - 2020/8/23 12:22:00

一直按照高品位、高标准规划建设的宝华新城,经过前期的建设已向世人展示了她浑然天成的大美。仙林翠谷打造的欧美风情别墅小镇,大山地首创的浅山别墅等高端楼盘一路畅销,对南京的中高端客群产生了极大的吸引力,90%以上为南京人所购买。陈善乐说出一番豪言壮语:“宝华新城要做就做不一般的,我们的房地产要做比南京更好的精品楼盘!宝华新城的另一亮点,10栋18层以上的高层地标建筑在今年也将破土,成为宝华新城地标性建筑。”陈善乐介绍说,今年宝华力争做好2000亩以上商住用地的征地补偿工作,为土地出让开发提供条件;全力服务好江苏阳光、江苏开元、宁沪高速等房地产公司,促其早开工、早销售,使宝华成为南京城东片区最具活力的高端房地产市场。


凉爽的天气,自然让人的心情格外明丽,而家居是不是也该换秋装迎冬季了?在家居中,用色彩来表现季节感,往往事半功倍。只要把握适宜秋冬的流行色彩,再搭配布艺、饰品和灯光几种元素,秋季家居清爽、悠然又暗生一丝暖意的家居情调就出现了。


杰?戴?塞林格的《麦田里的守望者》是一部脍炙人口的佳作,对20世纪美国当代文学中创作产生过很大的影响,堪称是一部不可多得的经典。小说自出版发行以来就深深的影响着海内外的众多读者,在我国也获得了众多读者和译者的追捧。我国著名的文学翻译家施咸荣于1962年以“*皮书”的形式首次出版了《麦田里的守望者》中译本,此译本主要用于重现和批判,译者使用了异化、直译为主的翻译手法;2007年文学爱好者孙仲旭出版了另一个版本,与揭露和批判相比,显示自我、张扬个性成为此译本更大的目的。传统的翻译研究更多的将注意力放在语言层面,而70年代后随着文化学派的兴起,使得其视角主要聚焦于文本与外部世界的关系。安德烈?勒菲弗尔是翻译文化学派的代表人之一,他认为翻译是对原文的重写,它无法百分之百的还原原作,是一种语义间的跨文化交际活动,不可避免的要受到三种因素的影响,即:赞助人、诗学和意识形态,这三种因素中意识形态的影响是最主要的。本文的论述也将以意识形态为主,主要从国家、赞助人以及个人三种不同的意识形态入手,分析其对翻译《麦田里的守望者》的影响,从而试图探寻究竟什么样的意识形态对文学翻译过程的影响最深刻广泛。

1
查看完整版本: zuohua78@p